Skip to content

Du chocolat three étoiles with Josiane and Lionel Colomb-Bereni

Josiane and Lionel Colomb-Bereni are put in on the Peri plain. Le couple de chocolatiers a beau collectionner médailles et autres trophées, are objectif reste intact: proposer le meilleur des chocolats en y associant d’autres richesses locales.

C.‘est le meilleur chocolat du monde. N’y voyez aucun penchant pour l’exagération et encore moins du chauvinisme. The title is immediately awarded by the Worldwide Chocolate Awards, sorte d’académie des Oscars des chocolatiers, récompensante les produits d’excellence et les professionnels les most talentueux.

Le riche palmarès de Josiane et Lionel Colomb-Bereni, artisans put in dans la plaine de Peri, près d’Ajaccio, parle pour le couple. « J’ai toujours fait les choses avec mon âme et mon coeur mais je ne savais pas que mes chocolats étaient aussi bons »Josiane mentioned. Pour s’en rendre compte, il aura fallsu un déclic et une cachotterie des plus bienveillantes.

LIRE ALSO. Saint-Florent: la maison Salge en bronze au salon du chocolat de Paris

In 2017, Lionel entered his marriage to the concours nationwide du meilleur chocolat sans le lui dire. Josiane survoles the épreuves. Son chocolat noir menthe fraîche de ella reporte l’or, celui au basilic le bronze. A recognition that validates the ticket of the chocolatière pour les internationalaux de Londres la même année.

Josiane and Lionel Colomb-Bereni, chocolatiers champions of the world and multi médaillés (national and international), installed plaine de Peri.  -Eric Buggea

Malgré this qualification, Josiane doute : « Il m’a fallu du temps pour admettre que mon chocolat avait été choisi parmi 90 000 échantillons. » On the expense of a number of the reps, she apprehended her marques on arrival in Grande-Bretagne. C’est en goûtant les créations d’autres artisans qu’elle reprend peu à peu confianza. “You are just a little vital”advance-t-elle du bout des lèvres avant de culpabiliser in souriant : «Je sais que ce n’est pas bien. However you inform me: “Tiens! Lui n’a pas fait ça” or “Là, il manque quelque selected”… J’ai fini par me convaincre que je pourrais repartir avec le bronze. »

Trop occupée à scruter la troisième marche du podium, celle qui, plus jeune, rêvait de faire les Beaux-Arts, ne réalise pas, sur l’instantaneous, que le jury de professionnels lui a réservé la plus haute. Pas plus qu’elle ne percute que le grand jury (le fameux MMM, ndlr) lui a, par ailleurs, également décerné a prix d’excellence, le Platinium. Rien de moins que le graal.

Travail d’orfevre

Le couple possède plusieurs cordes à son arc.  Outre le chocolat, il confectionne notamment du nougat.  -Eric Buggea

Malgré les titres et les trophées, Josiane and Lionel n’ont qu’une préoccupation : offerr le meilleur à leurs shoppers. Cela passe par beaucoup de rigueur et par un choix de produits haut de gamme, depuis la feve, particulièrement la criollo, plus riche en masse de cacao qu’en beurre de cacao et reconnue pour ses saveurs, sa typicité et sa longueur en bouche, jusqu’aux différents ingrédients.

Il en résulte des chocolats that the couple confectionne with the minutie d’un joaillier et la justesse d’un scientifique: « Les gens ne voient que le beau côté de la vitrine mais ne se rendent pas forcément compte du travail. Tout ce qu’il faut pour faire un bon chocolat… C’est unimaginable, c’est de la chimie. Il faut surveyor les températures des pièces, celle du coulage, surtout lorsque, comme nous, on travaille sans conservateur. »

LIRE ALSO. Le Salon du chocolat du Bastia, recipe gagnant pour l’économie

The prouesse is d’autant bigger than the tandem, the place the complementary parfaite constitutes the principle pressure, a progressé très vite. Qu’il semble loin le temps des premières truffes « ratées » events, malgré tout, comme des petits pains. Très loin également cette époque où Josiane, à la fin des années 80, était « la dame au parasol rouge » qui faisait crêpes et gaufres sur le cours Napoléon.

Aujourd’hui, la chocolatière prend, plus que jamais, soin à mettre les richesses locales à l’honneur: safran d’Ucciani, miel d’Appietto, marmelade d’oranges de Sagone… The listing is exhaustive parque les critères Ne répondent qu’à un impératif: cette qualité que l’on retrouve dans ses dernières créations, notamment un chocolat noir-balsamique à la clémentine corse. «C’est une satisfaction de me dire que je ne suis pas seule. Qu’avec moi, il ya ces gens dont les produits sortent de l’ordinaire et qui ont une identité. On est ensemble, on partage. »

Le plaisir tempt, quant à lui, en une pièce, à peine plus grosse qu’une lettre de Scrabble. Un met dont chaque bouchée aporte pourtant son lot de découvertes, de l’attaque pendant laquelle le cacao envahit le palais jusqu’aux ultimes saveurs qui s’installent en bouche sans jamais vraiment disparaître. «Je suis satisfaite, mais pas pour moi, pas pour flatter mon ego. Encore une fois, je le suis pour le travail qu’il ya derrière »add Josiane earlier than concluding with pudeur: « Entendre qu’on a aimé nos chocolats me suffit. Je me suis souvent posed the query extra peut-être than je cherche tout merely à être aimée. »

06.81.85.57.10 / 04.95.23.11.87. cbc-chocolatcorse.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *